ここは、すでにかなり有名そうですね^^
Exciteの中国語翻訳
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
簡体字・繁体字
どちらでも翻訳可能で、
もちろん
『 中国語→日本語 』
『 日本語→中国語 』
の翻訳ができます。
ただ、ロボット翻訳の欠点って
・何でも、訳してしまう
・訳がおかしい
と言うところですよね。
私は、コンピュータ関係の仕事をしているのですが、
外国のお客様が、自分の書いた英文を日本語に訳して
から問い合わせをしてきてくれたのですが、
『 Helpdesk 』
を
『 助け机 』
ちょっとやり過ぎですよね(笑



![メールマガジン[まぐまぐ!]](http://www.mag2.com/images/mglogo22.gif)
先週TOEICが終わりましたので、やっと中国語のほうに力を入れようと思ってます。
英語と中国語、共に成長できれば嬉しいんですが、どうしても私には同時進行は難しいみたいです。
ひげさんのおかげで、モチベーション保ててます♪